|
|
发表于 2013-6-18 08:37:42
|
显示全部楼层
屈原《九章》【思美人】翻译与解读
【原文】 【译文】
| 思美人兮, | 怀念着我心爱的人啊, | | 揽涕而伫眙①。 | 揩干眼泪而远望。 | | 媒绝路阻兮, | 没人介绍而路又迢遥, | | 言不可结而诒。 | 有话却无法成章。 | | 蹇蹇之烦冤兮, | 我至诚一片而蒙冤, | | 陷滞而不发。 | 我进退两难而不前。 | | 申旦以舒中情兮②, | 愿每日陈述我的心思, | | 志沉菀而莫达。 | 心思沉顿而难表现。 | | 原寄言於浮云兮, | 愿浮云为我捎信, | | 遇丰隆而不将。 | 云师却不肯讲情。 | | 因归鸟而致辞兮, | 托鸿鸟为我传书, | | 羌迅高而难当③。 | 鸿高飞而不应命。 | | 高辛之灵晟兮, | 我难比帝喾高辛, | | 遭玄鸟而致诒。 | 能遇凤凰而授卵。 | | 欲变节以从俗兮, | 要变节而随流俗, | | 媿易初而屈志。 | 我知耻而有所不敢。 | | 独历年而离愍兮④, | 多年来我遭受摧残, | | 羌冯心犹未化。 | 毫不减我心中的愤懑。 | | 宁隐闵而寿考兮, | 宁失意而长此终身, | | 何变易之可为。 | 我何能如掌之易反? | | 知前辙之不遂兮⑤, | 我明知正路难通, | | 未改此度。 | 但我不能不走正路。 | | 车既覆而马颠兮, | 尽管是车翻而马倒, | | 蹇独怀此异路。 | 我依然望着前途。 | | 勒骐骥而更驾兮, | 我再把好马辔上, | | 造父为我操之。 | 请造父为我执鞭。 | | 迁逡次而勿驱兮⑥, | 慢慢地走,不必驱驰, | | 聊假日以须时。 | 让我把光景流连。 | | 指嶓冢之西隈兮, | 指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点, | | 与纁黄以为期⑦。 | 就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。 | | 开春发岁兮, | 我姑且等待明年, | | 白日出之悠悠。 | 艳阳的春日绵绵。 | | 吾将荡志而愉乐兮, | 我要放怀地歌唱, | | 遵江夏以娱忧。 | 逍遥在江水、夏水之边。 | | 揽大薄之芳茝兮, | 我攀摘灌木中的苻蓠, | | 搴长洲之宿莽⑧。 | 我采集沙滩上的卷施。 | | 惜吾不及古人兮, | 和古人可惜不能同时, | | 吾谁与玩此芳草。 | 摘来香草啊同谁赏识。 | | 解萹薄与杂菜兮, | 采取萹薄与同蔬菜, | | 备以为交佩。 | 尽可以纽成环佩。 | | 佩缤纷以缭转兮, | 也未尝不好看一时, | | 遂萎绝而离异。 | 终萎谢而遭毁败。 | | 吾且儃佪以娱忧兮⑨, | 我姑且快乐逍遥, | | 观南人之变态。 | 观赏南方人的异态。 | | 窃快在其中心兮, | 只求我心中快活, | | 扬厥凭而不俟⑩。 | 把愤懑置之度外。 | | 芳与泽其杂糅兮, | 芳香与污秽杂混一起啊, | | 羌芳华自中出。 | 芳花终会卓然自现。 | | 纷郁郁其远蒸兮, | 馥郁的芳香必然远扬, | | 满内而外扬。 | 内部充实外表自有辉光。 | | 情与质信可保兮, | 只要真诚的素质长保不亡, | | 羌居蔽而闻章。 | 声名会突破一切的阻障。 | | 令薜荔以为理兮, | 想请薜荔替我说合, | | 惮举趾而缘木。 | 又怕走路去攀上树枝。 | | 因芙蓉而为媒兮, | 想采荷花替我媒介, | | 惮褰裳而濡足。 | 又怕下水打湿了裙子。 | | 登高吾不说兮, | 登高吧,我不高兴, | | 入下吾不能。 | 下水吧,我也不能。 | | 固朕形之不服兮, | 固然是我手足不惯。 | | 然容与而狐疑。 | 我犹豫而心不能定。 | | 广遂前画兮, | 完全依照着旧贯, | | 未改此度也。 | 我始终不肯改变。 | | 命则处幽吾将罢兮, | 命该受难我也不管, | | 原及白日之未暮也。 | 趁着这日子还未过完。 | | 独茕茕而南行兮, | 一个人孤单地走向南边, | | 思彭咸之故也。 | 只想追求彭咸的典范。 |
|
|