台山同学网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: louie

乐花留水

[复制链接]

该用户从未签到

0

主题

34

帖子

136

积分

工兵

积分
136
发表于 2010-2-22 09:00:25 | 显示全部楼层

吉他 Scarborough Fair

歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。

据说其中一个版本的背景来自同时期的Whittington Fair,而不是Scarborough Fair。其中一个解释是基于歌中她毫无缘由或先兆的离开。那时在Scarborough被抓获的小偷或嫌疑犯常常在一种街头法庭上被判处或在树上吊死。于是后来Scarborough warning
在英语里就成了\"没有先兆\"的意思。因此,Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。

歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她只得返回到他的身边向他求救,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。或许就像常说的那样,every heart grows merry in time.

在第二个诗节(stanza)中出现的欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) 是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对期待着心上人和自己具有的品质,因此她才有可能回到他的身旁。

按照那些相信植物疗法的人的看法,欧芹Parsley (Petroselinum crispum)具有治疗消化不良的功能。比如,据说吃菠菜的时候如果嚼一片欧芹树叶的话就能让菠菜的苦味消失,并易于消化。因此在中世纪欧芹被赋予一定的精神寓意的。

鼠尾草Sage(Salvia officinalis)的象征有着数千年的历史,代表着力量。

迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠诚,挚爱和挂念。古希腊时男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。

\"File:Rosmarinus

在神话传说中的中秋之夜,国王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)丛林中与神仙们狂舞。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像。于是,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。

\"Thymus

起初这首歌被英国民歌之父Ewan MacColl 选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中,英国民歌手Martin Carthy后来又进行了再创作。1966年底,Paul Simon在英国时将它改编成反战色彩浓厚的歌曲,并收入他的专辑Parsley, Sage, Rosemary and Thyme之中,后用作电影The Graduate的中插曲(其中的The Sound of Silence是另一首广为流传的歌)。 Simon是犹太美国人,在英国剑桥攻读文学专业。他在与Carthy合作演唱时从Carthy那里学会了这首歌,又把自己写的一首反战歌曲The Side Of A Hill作为副歌和这首歌混在一起,用对比的手法表达了对和平的渴望。

Art Garfunkel似乎是学数学出身,为副歌作了曲,成为歌中的\"颂歌\"部分。两人在录音时利用多轨技术把多个声部叠加在一起,使人声显得特别丰富。据说崔健在 \"七合板乐队\"时的一张专辑里也曾翻唱过这首歌曲。

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-25 12:57:36 编辑过]

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-25 13:00:57 编辑过]

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-25 13:06:48 编辑过]

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-27 6:44:37 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

34

帖子

136

积分

工兵

积分
136
发表于 2010-2-22 09:02:01 | 显示全部楼层

口哨 Scarborough Fair

1995年莲波在ACT上提供过一个Simon版本的\"诗经\"格式的汉语译本.


艺术世界:19/11/01《斯加波罗之市》的诗经体的 Scarborough Fair莲波的翻译.


斯卡布罗集市---Scarborough Fair

问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.

伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.

嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.

伊人何在,慰我相思 then she ll be a true love of mine.

彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,

冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.

雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the child of maintain

眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,

伊人应在,任我相视 then she ll be a true love of mine.

彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves

涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.

惜我长剑,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun.

寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.

蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.

敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.

伊人犹在,唯我相誓 then she ll be a true love of mine.

烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.

将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.

争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.

痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.


[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-25 11:12:26 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

1685

帖子

6408

积分

营长

积分
6408

社区居民

发表于 2010-2-23 00:54:28 | 显示全部楼层

鸡肠演绎方块字 荒芜独闻夜来香

圣经动听信女颂 诗歌情醉东西方

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

158

帖子

632

积分

排长

积分
632
发表于 2010-2-15 05:56:10 | 显示全部楼层

拜年啦! 恭喜发财! 利是寄来!

http://www.flash34.com/load.swf?s=s6&id=/swfs/2010/2/20100210125339_82908.swf

[此帖子已被 8小妹 在 2010-2-22 8:49:39 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

1685

帖子

6408

积分

营长

积分
6408

社区居民

发表于 2010-3-1 01:12:03 | 显示全部楼层

tuberose,you can not put my poems,translated into english?thank you.

腊梅窗前报春笑

晶宫荧莹深闺肖

暗送香美夜来香

虽然冷冰寒意消

[此帖子已被 LWei 在 2010-3-5 5:54:58 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

158

帖子

632

积分

排长

积分
632
发表于 2010-3-1 02:57:36 | 显示全部楼层

祝各位才子哥哥俏姐妹元宵節快乐!






[此帖子已被 8小妹 在 2010-3-1 3:11:55 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

34

帖子

136

积分

工兵

积分
136
发表于 2010-2-25 13:17:19 | 显示全部楼层

\"Scarborough

Scarborough Fair

C 3/4 如歌的行板

(重复高八度)

∥: 6 6 . 6 ∣ 3 3 - ∣ 7 1 7 ∣ 6 - - ∣

° ° ° ° ° °

∣ 0 3 5 ∣ 6 - 5 ∣ 3 #4 2 ∣ 3 - - ∣

∣ 6 - 6 ∣ 5 - 3 ∣ 3 2 1 ∣ 7 6 5 - ∣

°°°

∣ - - 0 ∣ 6 - 3 ∣ 2 - 1 ∣ 7 6 5 ∣

° °°°

17 6 - ∣ - - - :∥ 6 - 3 ∣ 2 - 1 ∣

° ° °

∣7 6 5 ∣ 17 6 - ∣ - - - ∣ 6 - 3 ∣

°°° ° ° °

∣2 - 1 ∣ 7 6 5 ∣ 5 6 6 - ∣ - - - ∣

°°° °° °

∣6 - 3 ∣ 2 - 1 ∣ 7 6 5 ∣ 6 - - ∣

° °°° °

∣ - - - ∥

Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme. Remember me to the one who lives there For he was once a true love of mine.

\"Scarborough \"Scarborough

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-26 6:38:44 编辑过]

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-26 9:03:53 编辑过]

[此帖子已被 夜來香 在 2010-2-26 9:11:00 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

50

帖子

192

积分

工兵

积分
192
发表于 2010-2-26 01:30:06 | 显示全部楼层

夜巡时想吹口哨我就吹的曲子就是Scarborough Fair ,人人听了都赞阿Sir我既打得又吹得。

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

8

主题

2163

帖子

8374

积分

营长

积分
8374

社区居民

 楼主| 发表于 2010-2-27 05:49:13 | 显示全部楼层

闻香而至,听歌而来,如约而到,逢春而聚.邀朋同坐,对酒当歌,赋诗怡情,谈笑作乐.

<<春晓>>

日照气暖不觉醒,

报晓鸟鸣酣梦惊.

推窗美色入满目,

一年一度春花香.

[此帖子已被 louie 在 2010-3-1 17:28:49 编辑过]

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

8

主题

2163

帖子

8374

积分

营长

积分
8374

社区居民

 楼主| 发表于 2010-2-27 06:11:32 | 显示全部楼层
夜來香:

吉他演奏 Scarborough Fair


歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。

据说其中一个版本的背景来自同时期的Whittington Fair,而不是Scarborough Fair。其中一个解释是基于歌中她毫无缘由或先兆的离开。那时在Scarborough被抓获的小偷或嫌疑犯常常在一种街头法庭上被判处或在树上吊死。于是后来Scarborough warning
在英语里就成了\"没有先兆\"的意思。因此,Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。

歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她只得返回到他的身边向他求救,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。或许就像常说的那样,every heart grows merry in time.

在第二个诗节(stanza)中出现的欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) 是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对期待着心上人和自己具有的品质,因此她才有可能回到他的身旁。

按照那些相信植物疗法的人的看法,欧芹Parsley (Petroselinum crispum)具有治疗消化不良的功能。比如,据说吃菠菜的时候如果嚼一片欧芹树叶的话就能让菠菜的苦味消失,并易于消化。因此在中世纪欧芹被赋予一定的精神寓意的。

鼠尾草Sage(Salvia officinalis)的象征有着数千年的历史,代表着力量。

迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠诚,挚爱和挂念。古希腊时男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。

\"File:Rosmarinus

在神话传说中的中秋之夜,国王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)丛林中与神仙们狂舞。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像。于是,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。

\"Thymus

起初这首歌被英国民歌之父Ewan MacColl 选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中,英国民歌手Martin Carthy后来又进行了再创作。1966年底,Paul Simon在英国时将它改编成反战色彩浓厚的歌曲,并收入他的专辑Parsley, Sage, Rosemary and Thyme之中,后用作电影The Graduate的中插曲(其中的The Sound of Silence是另一首广为流传的歌)。 Simon是犹太美国人,在英国剑桥攻读文学专业。他在与Carthy合作演唱时从Carthy那里学会了这首歌,又把自己写的一首反战歌曲The Side Of A Hill作为副歌和这首歌混在一起,用对比的手法表达了对和平的渴望。

Art Garfunkel似乎是学数学出身,为副歌作了曲,成为歌中的\"颂歌\"部分。两人在录音时利用多轨技术把多个声部叠加在一起,使人声显得特别丰富。据说崔健在 \"七合板乐队\"时的一张专辑里也曾翻唱过这首歌曲。

英语歌曲<<Scarborough Fair>>曲调婉转动听,歌词浪漫动情,不禁特为香草赋上一首.夜来香未列其中,惜哉!此诗可当礼物相赠,一来聊表怜香之意,二来以谢帖中添香之功,望笑纳.

<<香草>>

庭院鸟鸣春来早,

去年旧朋如约到.

草木争荣百里香,

迷迭留芳四季俏.

芫荽叶绿片片亮,

鼠尾花蓝节节高.

调味入药两相宜,

更得以物喻情操.

[此帖子已被 louie 在 2010-3-1 17:53:42 编辑过]

回复

使用道具 举报

下一页 »
1 ...444546474849505152... 62下一页
返回列表 发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|台山同学会 ( 粤ICP备17038726号-1 )

GMT+8, 2025-3-5 06:25 , Processed in 0.553473 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表