赠卫八处士①
杜甫
人生不相见,动如参与商②。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍③。
访旧半为鬼,惊呼热中肠④。
焉知二十载,重上君子堂⑤。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方⑥。
问答乃未已,驱儿罗酒浆⑦。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱⑧。
主称会面难,一举累十觞⑨。
十觞亦不醉,感子故意长⑩。
明日隔山岳,世事两茫茫。
注释和赏析转自网上。
[注释]
①卫八:名不详。八是其中兄弟中的排行。处士:隐居不仕的人。
②动:往往。参(shēn)与商:二星名,东西相对,此出彼没,故不相见。
③苍:鬓发斑白。
④热中肠:内心激动。
⑤君子:指卫八处士。
⑥父执:父亲真挚的朋友。
⑦驱:差遣。罗:张罗,摆设。
⑧黄粱:黄小米。
⑨累:接连。觞(shāng):酒杯。十觞:十杯,极言主人之殷勤。
⑩故意:故交的情意。
[赏析]
朋友之间的相聚,就像参星和商星,往往实在难有机会。今夜是什么良辰吉日,让我们共同享有一盏灯烛之光。青春年华能有几时?看岁月催人已经白发苍苍了。曾记得分别时你还未成婚,现在已经儿女满堂了。他们彬彬有礼地招待父亲的朋友,亲切的问我来自什么地方。没有说尽所有的往事,孩子们已殷勤地摆好了酒菜。夜色中剪来的青鲜的韭菜,散发着扑鼻的清香,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。主人称道我们会面多么艰难,一觞觞地敬酒接连敬了十觞。酒逢知己千杯少。我一连喝了十杯也无醉意,感谢你待故友情深意长。明日分别后,我们将被华山阻隔。相见的日期哟,又变得多么渺茫。
宗乾元元年(758),杜甫被贬华州司功参军,冬末赴洛阳。次年春又从洛阳返华州,途中遇卫八处士。当时正值安史之乱,局势动荡不安,诗人能与少年友人相会,并受到热情招待,自然又欣慰又感慨。诗中有相逢艰难的感叹,久别重逢的喜悦,也有旧友逝世的悲伤,世事茫茫的惆怅。全诗以忧患余生(时年四十八)话家常,以叙为主,而又句句关情 |