台山同学网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1388|回复: 0

台山话常用谚语和俗语

[复制链接]

该用户从未签到

132

主题

717

帖子

4267

积分

连长

积分
4267

活跃会员热心会员推广达人宣传达人突出贡献论坛元老社区居民忠实会员

发表于 2024-8-12 08:33:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
a' ma- tieg' mei- doi- a' ngin* han` jieng- lhun'               
阿妈疼)尾仔,阿人恨}长孙。                                      
(疼),草吃切:疼爱  阿人:祖母  恨}:爱,喜欢)                       
ma> ngai- bon' ga' ji> sui- diu` ha`                           
蚂蚁搬家,雨水就下。                                            
ma> lhei- log` ei` hang*                                       
马死落地行。(马死了只好步行。喻:没办法,只好这样)               
ga' yiu> bag' man` bud- gieb` ngid` din' yid- mun*              
家有百万,不及日进一文。                                       
ha` ji' geu- lhieu- xi- ngeu* hieg' yon* lhieng- zon- heu>      
夏至狗,小暑牛,吃完想转头。                                    
ai` fu' yiu* hen' lhieu- fu' yiu* giem`                        
大富由天,小富由俭。                                            
ngai- doi- mong* lug- lug- ai` yi>- sui- dim' ug-               
蚁仔忙碌碌,大雨水浸屋。(蚁仔:小蚂蚁  浸屋:淹房子)               
geu- ngao- geu- gud-                                            
狗咬狗骨。(狗咬狗,互相勾心斗角)                                 
ngeu* ngug` gon> m* du' ag' jim- heu*                          
牛肉干唔做得枕头。(好吃的东西留不过夜)                          
ngeu* lhu` mei` lieu- ma> lhu` ao'                              
牛事未了马事到。(一事未了,一事又来)                             
heu' gai' m* ao- sed` za- mai-                                 
偷鸡唔到蚀揸米。(偷鸡不成蚀把米)                                
nam* fung' zon- bag- nga* gao' a- sag-                          
南风转北,牙交打嗦。(牙交:颌骨 打嗦:打哆嗦)                     
nam* tieng* bag- log` xi` cun' hen'-                           
南晴北落是春天。(落:下雨)                                       
lham' fun' zung' tid- fun' gon-                                 
三分种七分管。                                                  
lham' goi' geu- doi- su- guo' yie`                              
三个狗仔数过夜。(喻:做事慢)                                    
gam- doi` lao' fu- heu* xieng`- zog' sed- na-                  
敢在老虎头上捉虱na。                                            
san' ai` zam- moi* yiu' cai>                                    
山大斩埋(枚)有柴。                                             
mang> fu- bud- gieb` ei` heu* xie*                              
猛虎不及地头蛇。                                                
bang- heu- ngin* gei` bang- heu- von-                           
崩口人忌崩口碗。(崩口:豁嘴)                                    
dang' gai' len* lung>                                          
憎鸡连笼。                                                      
gang' hen* kin* von` zung-                                      
耕田勤换种。                                                   
cab' hen* cab' ao' lib` ha` cab' m* cab' diu` ba`               
插田插到立夏,插唔插就罢。                                      
geb- na- qieng* yie` gieu' men* hen' sui- dim' yieu'            
蛤na长夜叫,明天水浸腰。                                       
bad- lhen' guo' hoi- gog- hen- xin* hung'                       
八仙过海,各显神通。                                            
bag' lhug- ed' log` ei` fai' nai- hao- lhao' yi'               
百足(宿)跌落地,快尼-讨]蓑衣。(蜈蚣跌下地,快去取蓑衣)           
bag` fan`- hao- hieg' xi' nan* ug`                              
白饭好吃书难读。                                                
bag` hog>- lhieng- hieg' yiu` lan' fei'                        
白鹤想吃又懒飞。 (喻:好吃懒做)                                 
ngag- ag' yid- xi* m* ngag- ag' yid- sai'                       
呃得一时唔呃得一世。(呃:骗)                                    
hag- geu- heu' hieg' bag` geu- ong' doi'                        
黑狗偷吃,白狗当灾。(喻:一人做了坏事,别人跟着倒霉)            
mei` hieg' m- ngud` dung>- hon* yi' mei` huo- lhung'            
未吃五月粽,寒衣未可送。                                       
mei` guo' lhei' ngud` bad>- men* hoi' mei` huo- bad`            
未过四月八,棉胎未可拔。(棉胎:棉絮  拔:取下来)                  
mei` had- guo' mai- m* ei' geu- long*                           
未乞过米,唔知)狗狼}。(乞米:讨饭  狼}:厉害)                     
nei' gen' ngoi' yid- qieg' ngoi' dun' nei' yid- jieng`         
你敬我一尺,我尊你一丈。                                       
nei' du' cuo' yid- ngoi' du' xib` m-                           
你做初一,我做十五。(喻:你这样做,我也跟着做)                    
lhei- gai' cang' ngang` gieng-                                 
死鸡撑硬颈。(喻:死不认错,还要争辩)                              
lhei- lai* lai* fong' cem' pai*                                 
死黎}黎}放杉排。(喻:精疲力竭,提不起精神)                        
lhei- ngeu* yid- ben` gieng-                                    
死牛一边颈。(喻:不接受别人的意见)                              
hei- ag- dao- giem- goi' bao-                                   
起得早,捡个宝。(指早起可以捡猪粪和牛粪做肥料)                  
hei- yid- gan' ug- hieg' lham' nen* zug-                        
起一间屋,吃三年粥。(起屋:盖房子)                              
jieu' dao- qi* zao' mu` bud- fong* lhai- yi' fu>               
朝早池罩雾,不防洗衣裤。                                       
jieu' dao- ung' nam* fung' yiu' yi>- yieg` hen' lhung'         
朝早东南风,有雨亦轻松。                                         
xieu- hieg' uo' du' mei` uo' hieg' vai` u- pei*                 
少吃多滋味,多吃坏肚皮。                                       
giu- yi>- ai` mu` bed- tieng*                                   
久雨大雾必晴。                                                  
lim* ga' zui' ngei-                                             
临嫁锥耳。(临时抱佛脚)                                          
lhim' zon' xieg> cun'                                          
心专石穿。                                                      
ten' men*- ten* heu` zung' ga' zung' eu`-                       
清明前后,种瓜种豆。                                            
ten' hen* fei' mon- hen' hao- fai'- hen' hei' ben'              
蜻蜓飞满天,好快天气变。(好快:很快)                             
yen'- ab' kieu* diu- hoi' lu`                                   
烟搭桥,酒开路。(递烟送酒拉关系)                                
gin' jieg` hao- ngin* hog` hao- ngin* gin' jieg` sang> puo>-   
hog` bai' xin*                                                  
跟着好人学好人,跟着觋婆学拜神。 (觋婆:女巫)                    
kin* xi` yieu* ten* xi` giem` xi` dui` bao- pun>               
勤是摇钱树,俭是聚宝盆。                                       
kin* lhai- heu* kin* lhai- gieg' sen' guo' hieg' bu- yieg>      
勤洗头,勤洗脚,胜过吃补药。                                    
ngin* pa' vang* tung- xi` pa' vang* fung'                       
人怕横怂,树怕横风。(横怂:别人挑拨)                             
ngin* pa' xieng' hei' xi` pa' xieng' pei*                       
人怕伤气,树怕伤皮。(伤气:伤中气)                              
ngin* kin* ei` sang' bao- ngin* lan' ei` sang' tao-            
人勤地生宝,人懒地生草。                                       
ngin* kung* led- cud- geu- seu' mao* qieng*                     
人穷力出,狗瘦毛长。                                            
ngin* yiu' men` pei* xi` pa' mog' pei*                          
人有面皮,树怕剥皮。                                            
sed` mod` dui' bu- tieng' toi' eu` fu`                          
食物最补,青菜豆腐。                                            
ngid` fong* jie` fong* ga' tag` nan* fong*                     
日防夜防,家贼难防。                                            
ao' xieng' yi`ji` heu- xieng' nan* yi'                          
刀伤易治,口伤难医。 (口伤:出口伤人)                           
mao' jieng' ao'- hai` lei` ge'                                 
冇张刀系利嘅。(喻:没多大本事)                                   
mao' koi> ai` ge' heu* m* hao- ai' koi> ai` gen` mao`-         
冇该大嘅头,唔好戴该大件帽。                                    
mao' geu- gam'- miu- hieg' xi-                                 
冇狗监猫吃屎。(监:逼迫)                                         
mao' yiu* m* ag' hod' vog>                                      
冇油唔得脱镬。(没油是炒不了菜的)                                
dao- men* an' hei- fei* heu* ai` ngei-                          
早眠晏起,肥头大耳。                                            
dao- sui-  an' tieng* an' sui- log` m* xieng*                  
早水晏晴,晏水落唔成。                                          
lao- miu- xieu' lhui'                                          
老猫烧须。(喻:老经验也会碰到难题)                              
hao- geu- m* lan* lu` hao- nui- m* heu- uo'                     
好狗唔拦路,好女唔口多。(口多:嘴巴多,话多)                     
hao- lhim'- jieg` lui* pieg'                                    
好心着雷劈。(好心没好报。喻:做了好事反被埋怨)                 
hao- m* hao- mun` guo' lham' goi' lao-                          
好唔好,问过三个佬。                                            
moi- doi- ai` guo' gu' nieng*                                   
妹仔大过姑娘。(喻:喧宾夺主)                                    
voi* nam* yiu` zon- bag- lang' ao' heu- sun* hag-               
回南又转北,冷到口唇黑。(口唇黑:嘴唇发青)                       
doi- uo' nieng* jieg` nguo`                                    
仔多娘着饿。(着饿:挨饿)                                         
doi` ga' ten' ngid` hao- cud- mon* yid- xi* nan*               
在家千日好,出门一时难。                                       
ngoi` ben` hao- dei` dei` yib` loi* yim' yim' ung'              
外边好地地,入来阴阴冻。                                       
ngoi` bieu- lhin' lab' lab' xid` dai'- m* hang* ag'            
外表新腊腊,实际唔行得。(喻:好看不中用)                        
bon- ei` ngeu* hieg' bon- ei` tao-                              
本地牛吃本地草。                                                
vong* ai' m* gib- hai' gam' gib-                                
皇帝唔急太监急。(喻:当事人不急旁人急)                           
gon- geu- yib` kung* hong`                                      
赶狗入穷巷。(喻:反咬一口)                                       
hon* tung* dug- ha` hei- bieng` tung* heu' lan'- sang'         
寒从足下起,病从偷懒生。                                       
zong' ga' yid- ji' fa' tun* keu' fei*- ong' ga'                 
庄稼一枝花,全靠肥当家。                                       
hong* zung'- mu* ngui* ha>- dog- ji-                           
塘中无鱼虾作主。                                                
god' e' ngei- doi- du' gei' ngin`                              
割诶耳仔做记认。(对犯过大错的人的警告语)                        
gog- fa' yib` gog- ngan-                                       
各花入各眼。(喻:各有所好)                                       
gog- yiu> gog- hao' log` sui- yiu' ngin* ai' tao- mao`-         
各有各好,落水有人戴草帽。(落水:下雨)                           
ji' ji'- ged- mong- tiu' gao' hei' song-                        
蜘蛛结网,秋高气爽。                                            
xi- qiu' pa* tao- kem-                                          
屎臭扒草KM。(做了坏事而遮遮掩掩)                                
xi- heu* ngang` xi- mei- hei'                                   
屎头硬,屎尾稀。(虎头蛇尾)                                      
xi` heu* sang' ag' vun- bud- pa' mang> fung' yieu*              
树头生得稳,不怕猛风摇。                                       
xi` zen' huo* seu* ngid` yen- tie*                              
树正何愁日影斜。                                                
yi>- doi` lib` tiu' yiu' sui- yieng' tiu>-                     
雨在立秋,有水养鳅。                                            
lhieu- ten* m* cud- ai` ten*  m* yib`                           
小钱唔出,大钱唔入。(喻:做事要舍得花本钱)                       
lhieu- xi- lhieu- god' ai` xi- god' hod'                        
小暑小割,大暑割脱。(割:收割  割脱:收割完)                     
lhieu-lhim'- nang* soi- man` nen* son*                          
小心能驶万年船。(喻:做事要小心谨慎)                             
yiu' zug- hieg' zug- yiu' fan` hieg' fan`                       
有粥吃粥,有饭吃饭。                                            
hiem- guo' lao' xi- sai> miu- bei`                              
险过老鼠噬猫鼻。(险过:比......还危险)                           
ten' gan- man` gan- gan- goi' lan` ang' zan-                    
千拣万拣,拣个烂灯盏。(喻:挑挑拣拣,没挑到好的)                  
ten*- du' am- fan` du' led`                                    
钱做胆,饭做力。                                                
nen* lhab` man>- die' im> ban-                                 
年卅晚借砧板。(喻:很难借到,很难办到)                           
lhen' gen' luo* yi'- heu` gen' ngin*                           
先敬罗衣后敬人。(喻:只看外表不看人)                             
gen' lui* hieng- m* gen' yi> log`                              
见雷响唔见雨落。                                                
kun* heu* nan* a- lhieu' liem> ngin*                           
拳头难打笑脸人。                                                
hen' hei- ngui> lin* ban' sai' cai> bud- yung` fan'            
天起鱼鳞斑,晒柴不用翻。                                       
xib` u- giu- xi'                                                
十赌九输。                                                      
xib` goi' ji- heu> yiu' qieng* on-                              
十个指头有长短。                                                
yib` ug- ham' ngin* yib` mieu`- bai' xin*                       
入屋喊人,入庙拜神。(喊人:打招呼)                              
yid- lei> hung' bag' lei> men*                                 
一理通,百理明。(一通百通)                                      
xie- ag' goi' gon'- yiu` m* xie- ag' goi' kin>                  
舍得个肝又唔舍得个胗。(喻:舍得这个,又舍不得那个)               
kie* ngeu* vun- ma>                                             
骑牛温#马。(喻:不满足于已有的东西,一旦找到更好的,就抛弃原   
来的。                                                         
bieng` tung* heu- yib` vuo` tung* heu- cud-                     
病从口入,祸从口出.                                             
xieng` ug- bon' ha` ug- m* gen' lham' luo* gug-                 
上屋搬下屋,唔见三箩谷。(喻:搬一次家要花很多钱。)               
yieng' hao- yid- bon> vuo*                                      
秧好一半禾。                                                   
hieng' ngin* han* gong- hao- guo' ug` lham' nen* lhu' xi'      
听人闲讲,好过读三年私书。(读私书:上私塾)                       
hieng' jieg` vuo* xieng`- die' suo' bei`-                       
向着和尚借梳篦。(喻:借东西借钱找错了对象)                       
dieg> doi- fei' guo' jieg` jieu' tiem* mao*                     
雀仔飞过亦要寻#毛。(雁过拔毛,寻#毛:拔毛)                        
yieg> nan* yi' ga- bieng` diu- bud- gai- jin' seu*              
药难医假病,酒不解真愁。                                       
hieg' yie' hieg' mei` ao` hai- hei' hai- xieng* hao'            
吃嘢吃味道,睇戏睇成套。(睇成套:从头到尾看完)                  
hieg' ag- hoi' lhim' zug- m* hieg' ag- zeu' mei* fan`           
吃得开心粥,唔吃得皱眉饭。                                      
hieg' ag- hai` fug- jieg' ag- hai` lug`                        
吃得系福,着得系禄。(喻:有吃有穿就是幸福)                       
hieg' ag- ham* ngui> ai- ag- hod'                              
吃得咸鱼抵得渴。(吃咸鱼就不怕口渴)                              
hieg' guo' hoi' nen* fan` lhu' lieng* dao- hoi' gang'           
吃过开年饭,思量早开耕。                                       
uo' goi' hieng' lu* uo' goi' gei-                              
多个香炉多个鬼。(喻:多一事不如少一事)                           
fu- heu* m* ai` bieng> ai`                                      
斧头唔大柄大。                                                  
fu- heu* eb` tog> tog> eb` mug`                                 
斧头踏}凿>凿>踏木。(踏}:捶打,敲打 凿:凿子 喻:上级层层布置任务   
督促下级去办)。                                                
bu- pei> len* dieg`                                             
补被连席。(喻:把不同的事当作相同的事去办)                       
lhu` gib- ma> hang* hen*                                       
仕急马行田。(喻:事情紧急,全乱了章法。马、仕都是象棋中的棋子)   
fei* sui- m*  guo' bed` ngin* hen*                              
肥水唔过别人田。(肥水不外流)                                    
lui* gung' lhen' qieng' guo>- yiu' yi>- yieg` m* uo'            
雷公先唱歌,有雨亦唔多。(先雷后雨,其雨必小。)                  
sui- hai` zong' ga' hud' fei*- hai` zong' ga' lieng*            
水系庄稼血,肥系庄稼粮。                                       
sui` uo' xin' bud- nen* hug' uo' xieng' ngan- den'              
睡多身不宁,哭多伤眼睛。                                       
vuo* tao- kem- jin' ji>                                         
禾草冚珍珠。(喻:有钱人装穷)                                    
vuo* pa' hon* lu` fung' ngin* pa' lao- loi* kung*               
禾怕寒露风,人怕老来穷。                                       
guo' hoi- hai` xin* lhen'                                       
过海系神仙。                                                   
mun* tui* hao- guo' hieg'                                       
闻徐}好过吃。(徐}:味)                                          
vun* kem- zung' tiu' ngud` sui- sa- ha` m> ang`-               
云KM中秋月,水洒下午灯。(KM:遮盖)                                
cun' fun' tiu' fun' jiu' yie` pen* gun'                        
春分秋分,昼夜平均。                                            
cun' lui* a- ag- dao- xiu' sen* yid- en` hao-                  
春雷打得早,收成一定好。                                       
cun' ten* bud- ged- ben' cun' heu`- lang' lhei- ngin*           
春前不结冰,春后冷死人。                                       
cun' mu* lham' ngid` hon*                                       
春无三日寒。                                                   
ung'- gon' nen* gon' ung' xieg' nen* xieg'                     
冬干年干,冬湿)年湿)。(冬:冬至  年:新年)                        
ung' non' nen*- non'                                            
冬暖年暖。                                                      
lung* cong* m* gieb` geu- eu>                                   
龙床唔及狗窦。(龙床不如狗窝)                                    
hung* ngin* m* hung* mieng` hung* jie'- m* hung* bieng>         
同人唔同命,同遮唔同柄。(遮:伞)                                 
mod` lhen' fong' lan` ngin* lhen' fong* lan'                    
物先防烂,人先防懒。                                            
bud- sang' yid- lhu` bud- jieng- yid- ji'                       
不生一事,不长一智。(吃一堑,长一智)                           
cud- lu* men` bao' lhin' lhen' nged` lad`                       
出炉面包,新鲜热辣。                                            
ug` xi' mong` hao- xi' gang' hen* mong` yieng' ji'              
读书望考试,耕田望养猪。                                       
yug` kiu* jin' hang` fug- lhen' ha` fu- gung' fu'               
欲求真幸福,先下苦功夫。                                       
m* hao- ung' fung' gun- vai` hen'                              
唔好东风滚坏天。(滚坏:搞坏,台风前刮东风。)                     
m* pa' yid- man` ji- pa' man` yid-                              
唔怕一万,只怕万一。                                            
m* hung* cong* m* ei' pei> cun'                                 
唔同床唔知)被穿。(穿:破一个洞)                                 
m* hai` mang> lung* m* guo' gong'                              
唔系猛龙唔过江。(没点儿本事哪敢出来闯)                          
m* hao- yid- zug- gao> nab` lhei- yid- son* ngin*               
唔好一竹篙纳}死一船人。(不要不问青红皂白乱打(骂)一通,           
竹篙:竹竿子)                                                   
m* pa' kung* dui' pa' jieu' jieu' fun' ao' ngid` heu> hung*     
唔怕穷,最怕朝朝睡到日头红。                                    
ng-(m-) xim- hai- hei' dao- hui' dao- fan'                     
五婶睇戏,早去早返。                                            
ng-(m-) ngud` hei- bag- fung> ai` sui- dim' gai' lung>         
五月起北风,大水浸鸡笼。                                       




您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|台山同学会 ( 粤ICP备17038726号-1 )

GMT+8, 2024-11-24 20:20 , Processed in 0.194126 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表