台山同学网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 刘树民

给我一个点,我将移动地球

[复制链接]

该用户从未签到

427

主题

2万

帖子

39万

积分

军长

写诗而不被称为诗人是罕见 的福

积分
390818

社区居民忠实会员社区劳模最爱沙发

发表于 2009-10-26 14:52:44 | 显示全部楼层
用Google自动翻译玩玩看:

如今,尤其是互联网普及了之后,英文翻译成中文,错误的东西出现得既大又多,稍不小心就掉进陷阱里。引用他人的翻译字句要慎之又慎。
尽管我的英文水准低到连有多少个英文字母也不太清楚,也知道在 雅虎 - 我的相册 - 里,将英文 1of24翻译中文错写成了 1的24!正确的应该是 24之1。

1。把以上的中文翻成英文:

Today, in particular the popularity of the Internet after havingEnglish translated into Chinese, the wrong things to appear in both thebig and great, a little careless to fall into the trap. Others citedthe translation of words to be cautious.
Although my English level is low even to the number of lettersin English are not too sure, but also know that Yahoo - my album -where the English translation of the Chinese 1of24 wrote the wrong onefor 24! The right should be 24 of 1.

2。再把以上的英文翻成中文:

今天,特别是互联网的普及成中文后,错误的东西出现在翻译成英语的大国和大,稍有不慎落入陷阱。其他引用了字的翻译,必须加倍小心。
虽然我的英语水平低,甚至在英文字母数字也不太清楚,但也知道,雅虎-我的相册-中,把英文翻译中文1of24编写了24错了!正确的应该是1 24。

3。又把以上的中文翻成英文:

Today, in particular, the popularity of the Internet into Chinese, thewrong things translated into English appear in the big countries andbig, a little carelessly falling into the trap. Others cited the wordsof the translation, to be cautious.
Although my English is low, and even figures in the Englishalphabet is not clear, but also know that Yahoo - my album - in theEnglish translation prepared by 24 Chinese 1of24 wrong! The rightshould be 124.

4。再把以上的英文翻成中文:

今天,特别是对成中文,翻译成英文的错误的东西互联网的普及出现在大国和大,小不慎落入陷阱。其他人举出了翻译的话,要格外小心。
虽然我的英语水平不高,在英文字母甚至数字目前尚不清楚,但也知道,雅虎-我的相册-在英文翻译编写了24中1of24错了!正确的应该是124。

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

465

主题

2万

帖子

5590

积分

版主

心静方能知白日,眼明始会识青天

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
5590

社区居民最爱沙发

 楼主| 发表于 2009-10-27 13:45:50 | 显示全部楼层
我发表这么一个帖,可谓艰辛,真的是“数易其稿”,这不是文章的稿,是我发表时碰到的问题,当发表出来时,从以前的竖行看(从上到下)变成了长方形看(从左到右),我问过很多人,也看过很多书,但还是学艺不精,最后还是我们的站长(四哥)救了我,原来写稿时,(在2003word)不要改变字的大小和加上颜色,等到放到同学网时才改动,就不会有这种现象了。真的是活到老,学到老啦,感谢四哥。
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

1

主题

59

帖子

209

积分

排长

hello

积分
209

社区居民

发表于 2009-10-28 02:46:32 | 显示全部楼层
您讲得好,真是活到老、学到老。
我也同感,排除万难,继续努力。
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

24

主题

4153

帖子

1万

积分

团长

积分
12550

社区居民

发表于 2009-10-28 11:57:14 | 显示全部楼层
在知识的海洋里无捷径可走,“学海无涯,唯勤是岸”。
想跟上时代的步伐,就要活到老,学到老。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|台山同学会 ( 粤ICP备17038726号-1 )

GMT+8, 2025-2-20 04:38 , Processed in 0.299582 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表