dengjun2 发表于 2022-10-23 07:03:04

我编写粤语教材的缘起

   1989年我受聘到张家界市武陵大学旅游系工作,担任系顾问,和系主任谈天一起,领导系里的教学工作。
当时来张家界的游客说粤语的人很多,而担任导游的当地人又不会粤语。于是旅游系要开粤语课,每周三个上午。为此,我临时改教粤语,后来旅游系物色了一个教粤语的青年教师,而我则编写油印的粤语教材(粤语拼音对照)提供给他使用。后来在这个油印教材的基础上,我编写了《粤语基础教程》,编写了录音带内容,并联系湖南电子音像出版社出版。我建议出版社派人到广东人民广播电台找著名粤语播音员纪锋和韦东录音。在武陵大学回来以后,我在湖南长沙有旅游专业、外贸专业和公关专业的学校继续教粤语。我物色了广东人陈珠培、张绍辉两位副研究员承包了长沙所有开粤语课的学校,统一使用我编著的《粤语基础教程》(配音带一盒),后来又增加内容,编成《最新粤语教程》(配音带两盒)。两本书畅销十年,印行16万余册。

dengjun2 发表于 2022-10-23 07:06:57

    1989年我在湖南张家界武陵大学教粤语。当时我手头只有一本广东人民出版社出版、饶秉才主编《广州音字典》。拼音方案也只知道这一种。在使用过程中,我根据北方人学习粤语的特点和难点,对该方案作了一些修改。例如:「森林」不注 sem1 lem4 ,而注sam-lam*,因为按照北方人的理解来读,sem1 lem4 听起来不准确。 a 的长音,我就用 a 加下划线表示。还有, 广州话「香港」的「香」, 国际音标是(oe连写),该字典注音为 hêng 不合适,因为汉语拼音方案注解三注明: ê 的读音为注音符号的 ㄝ,就是国际音标的[ε]。原方案从西文字母中选取 é 来表示[ε] ,也不合适,因为按汉语拼音方案规定, é 是 e的第二声。在教学实践中,我对原方案作了上述几点修改,即:a 的短音用 a表示,a 的长音改为a加下划线(铅印时改为ɑ),é 改为 ê (e上加 ^) , ê 改为oe,就形成现在使用的广州话拼音方案。 ü 在通用的英文打字机上没有,就按照汉语拼音方案的规定,用yu作为代用式(在铅印时「暖」 的拼音仍然用 nün,「联」的拼音用 lün)。 原方案的调号是用数字1,2,3,4,5,6表示, 北方人学习起来感到困难。于是我就采用汉语拼音方案中 - / ` 三个符号分别表示广州话拼音方案原方案的1,2,6,另外在键盘上选取 . * " 三个符号,分别表示3,4,5。教学经验证明,- / ` 三个调号和调值一学就会,. * " 三个调号和调值要多加练习。

远游客 发表于 2022-10-24 04:18:52

静坐听听方言研究,教学。

dengjun2 发表于 2022-10-24 05:57:27

远游客 发表于 2022-10-24 04:18
静坐听听方言研究,教学。

谢谢回复。

dengjun2 发表于 2022-10-26 08:49:24

谢谢木子哥鼓励。
页: [1]
查看完整版本: 我编写粤语教材的缘起